Home

Translation, technical terminology and expertise for the dangerous goods business

English is the lingua franca of international commerce. True, but selling locally means speaking the local idiom.

If your sales communication with German-speaking countries could do with some native polish the contact page is where you can find it.

Not everyone may be able to tell Hazard Profile from Hazard Rating - in German.
[Services]

Übersetzungen, Fachterminologie und Expertenwissen für das Gefahrgutgeschäft

Englischsprachige Regularien sind selten leichtverständlich, und darum ist die fachkundige Übertragung ins Deutsche ratsam. Wenn Sie noch keinen kompetenten Gefahrgutübersetzer kennen - schauen Sie auf die Impressumseite.

Wer weiß schon, daß Großpackmittel nicht durch den IBC-Code geregelt sind.
[Dienstleistungen]

 

[Home/Leitseite] [Services] [Qualification] [Art] [Legal & Contact] [Samples] [Dienstleistungen] [Fachlicher Hintergrund] [Kunst] [Impressum] [Beispiele]

hazmatgerman
 

CAINE_3

English

GERMANYC

D.G. consulting
Gefahrgut-Expertenwissen

Technical translations & glossaries
German < > English

Fachübersetzungen und Terminologie
Deutsch < > Englisch